< Fjalët e urta 28 >

1 I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are secure as a young lion.
2 Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
For the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding and knowledge established order shall long continue.
3 Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
A poor man that oppresseth the weak is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
5 Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
Evil men understand not justice; but they that seek the LORD understand all things.
6 Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
A wise son observeth the teaching; but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
8 Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
He that augmenteth his substance by interest and increase, gathereth it for him that is gracious to the poor.
9 Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit; but the whole-hearted shall inherit good.
11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him through.
12 Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
When the righteous exult, there is great glory; but when the wicked rise, men must be sought for.
13 Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
14 Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
Happy is the man that feareth alway; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
15 Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
As a roaring lion, and a ravenous bear; so is a wicked ruler over a poor people.
16 Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
A man that is laden with the blood of any person shall hasten his steps unto the pit; none will support him.
18 Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
Whoso walketh uprightly shall be saved; but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things shall have poverty enough.
20 Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
A faithful man shall abound with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
21 Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
To have respect of persons is not good; for a man will transgress for a piece of bread.
22 Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
He that hath an evil eye hasteneth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.
23 Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
He that rebuketh a man shall in the end find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: “Nuk është mëkat”, është shok i atij që shkatërron.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith: 'It is no transgression', the same is the companion of a destroyer.
25 Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; but he that putteth his trust in the LORD shall be abundantly gratified.
26 Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
He that trusteth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall escape.
27 Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
He that giveth unto the poor shall not lack; but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Fjalët e urta 28 >