< Fjalët e urta 26 >

1 Ashtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.
Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
2 Ashtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.
A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
3 Kamxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.
Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
4 Mos iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.
Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
5 Përgjigjju budallait simbas budallallëkut të tij, që ai të mos mendojë se është i urtë.
Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
6 Kush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.
Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
7 Ashtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.
A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
8 Kush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.
Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
9 Një fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.
A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
10 Perëndia i madh që ka krijuar të gjitha gjërat është ai që i jep shpërblimin budallait dhe shkelësve.
Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
11 Ashtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.
Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
12 A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.
Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
13 Përtaci thotë: “Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!”.
Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
14 Ashtu si lëviz porta në menteshat e saj, kështu sillet përtaci në shtrat të tij.
A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
15 Përtaci e fut dorën në pjatën e tij, por lodhet edhe ta çojë te goja.
Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
16 Përtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.
In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
17 Kalimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.
Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
18 Ashtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje,
You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
19 kështu është ai që mashtron të afërmin dhe thotë: “E bëra për shaka!”.
if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
20 Kur mungojnë drutë, zjarri shuhet; dhe kur nuk ka një gojë të keqe, grindja merr fund.
Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
21 Ashtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.
An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
22 Fjalët e gojëkeqit janë si ushqime shumë të shijshme dhe depërtojnë deri në thellësi të zorrëve.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
23 Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.
Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
24 Ai që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.
People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
25 Kur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.
When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
26 Edhe sikur urrejtja e tij të jetë fshehur me tinëzi; ligësia e tij do të dalë hapur në kuvend.
Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
27 Kush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.
Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
28 Gjuha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.
If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.

< Fjalët e urta 26 >