< Fjalët e urta 26 >

1 Ashtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
2 Ashtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
3 Kamxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
4 Mos iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
5 Përgjigjju budallait simbas budallallëkut të tij, që ai të mos mendojë se është i urtë.
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
6 Kush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
7 Ashtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
8 Kush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
9 Një fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
10 Perëndia i madh që ka krijuar të gjitha gjërat është ai që i jep shpërblimin budallait dhe shkelësve.
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
11 Ashtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
12 A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
13 Përtaci thotë: “Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!”.
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
14 Ashtu si lëviz porta në menteshat e saj, kështu sillet përtaci në shtrat të tij.
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
15 Përtaci e fut dorën në pjatën e tij, por lodhet edhe ta çojë te goja.
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
16 Përtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
17 Kalimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
18 Ashtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje,
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
19 kështu është ai që mashtron të afërmin dhe thotë: “E bëra për shaka!”.
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
20 Kur mungojnë drutë, zjarri shuhet; dhe kur nuk ka një gojë të keqe, grindja merr fund.
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
21 Ashtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
22 Fjalët e gojëkeqit janë si ushqime shumë të shijshme dhe depërtojnë deri në thellësi të zorrëve.
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
23 Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
24 Ai që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
25 Kur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
26 Edhe sikur urrejtja e tij të jetë fshehur me tinëzi; ligësia e tij do të dalë hapur në kuvend.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
27 Kush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
28 Gjuha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.
Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.

< Fjalët e urta 26 >