< Fjalët e urta 25 >

1 Edhe këto janë fjalë të urta të Salomonit, të transkriptuara nga njerëzit e Ezekias, mbretit të Judës.
Dette er og ordtøke av Salomo, og mennerne åt Hizkia, kongen i Juda, hev samla deim.
2 Éshtë lavdi e Perëndisë të fshehësh një gjë, por është lavdi e mbretërve ta hetosh atë.
Guds æra er å dylja ei sak, og kongars æra å granska ei sak.
3 Qiejtë për lartësinë e tyre, toka për thellësinë e saj dhe zemra e mbretërve janë të panjohshëm.
Himmel-høgd og jord-dypt og konge-hjarto kann ingen granska ut.
4 Hiq zgjyrën nga argjendi dhe ka për të dalë një enë për argjendarin.
Burt med slagget or sylvet! So fær gullsmeden ei skål av det.
5 Largo të pabesin nga prania e mbretit dhe froni i tij do të bëhet i qëndrueshëm në drejtësi.
Burt med gudlaus mann frå kongen! So vert hans kongsstol fast ved rettferd.
6 Mos u përlëvdo në prani të mbretit dhe mos zër vendin e njerëzve të mëdhenj,
Briska deg ikkje for kongen, og stell deg ikkje på storfolks plass.
7 sepse është më mirë të thuhet: “Ngjitu këtu lart”, se sa të të ulin përpara princit, që sytë e tu kanë parë.
For betre er at dei segjer med deg: «Stig her upp!» Enn at du vert nedflutt for augo på fyrsten. Kva so augo dine hev set.
8 Mos bëj padi me tepër nxitim, sepse në fund nuk do të dish çfarë të bësh, kur i afërmi yt do të të ketë bërë me turp.
Ver ikkje for snar til å reisa sak; for kva vil du gjera til slutt, når motparten gjer deg til skammar?
9 Diskutoje padinë tënde kundër të afërmit tënd, por mos e zbulo sekretin e një tjetri,
Før di sak med grannen din, men ber ikkje ut ein annan manns løyndom,
10 me qëllim që ai që të dëgjon të mos të të diskreditojë dhe nami yt të njolloset për gjithnjë.
For elles vil den som høyrer det, skjella deg ut, og du vil alltid få låkt ord på deg.
11 Një fjalë e thënë në kohën e duhur është si molla të arta mbi një enë argjendi.
Som eple av gull i skåler av sylv er eit ord som ein talar i rette tid.
12 Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.
Som ein gullring i øyra og sylgja av gull er ein vismann som refser for høyrande øyra.
13 Një lajmëtar besnik është, për ata që e dërgojnë, si freskia e borës në kohën e korrjes, sepse ai e freskon shpirtin e zotit të tij.
Som svalande snø ein skurdonne-dag er ein tru bodberar for deim som sender han, han kveikjer sjæli åt herren sin.
14 Ai që mburret duke gënjyer se ka bërë një dhuratë është si retë dhe era pa shi.
Som skyer og vind utan regn er ein mann som kyter av gåvor han ikkje gjev.
15 Me durimin i mbushet mendja një princi dhe gjuha e ëmbël thyen kockat.
Tolmod fær domaren yvertald, og den linne tunga bryt bein.
16 Në rast se gjen mjaltë, ha aq sa të mjafton, me qëllim që të mos dendesh dhe pastaj të vjellësh.
Finn du honning, so et det du treng, so du ikkje vert ovmett og spyr han ut.
17 Shko rrallë në shtëpinë e të afërmit tënd, që ai të mos mërzitet me ty sa të të urrejë.
Set sjeldan din fot i huset åt grannen, so han ikkje vert leid deg og hatar deg.
18 Njeriu që deponon gënjeshtra kundër të afërmit të tij është si një topuz, një shpatë dhe një shigjetë e mprehtë.
Hamar og sverd og kvasse pil er den som vitnar falskt mot sin næste.
19 Besimi te një njeri i pabesë ditën e fatkeqësisë është si një dhëmb i thyer dhe një këmbë e ndrydhur.
Som roti tonn og ustød fot, so er lit til utru mann på trengselsdagen.
20 Kush i këndon këngë një zemre të pikëlluar është si ai që heq rrobat e tij në një ditë të ftohtë dhe si uthulla mbi sodën.
Som kastar du klædi ein frostdag, som eddik på natron, so er den som syng visor for sorgfullt hjarta.
21 Në qoftë se armiku yt ka uri, jepi bukë për të ngrënë, dhe në se ka etje, jepi ujë për të pirë,
Er din fiend’ svolten, gjev honom mat, er han tyrst, so gjev honom drikka.
22 sepse kështu do të grumbullosh thëngjij mbi kokën e tij, dhe Zoti do të të shpërblejë.
For då hopar du gloande kol på hovudet hans, og Herren skal løna deg att for det.
23 Era e veriut sjell shiun, dhe gjuha që shpif tinëz e bën fytyrën të indinjuar.
Nordanvind føder regn, og ei kviskrande tunga sure andlit.
24 Éshtë më mirë të banosh në cep të një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
Betre å bu i ei krå på taket enn ha sams hus med trættekjær kvinna.
25 Një lajm i mirë nga një vend i largët është si ujë i freskët për një njeri të lodhur dhe të etur.
Som friske vatnet for den trøytte, so er god tidend frå eit land langt burte.
26 I drejti që dridhet përpara të pabesit është si një burim i turbullt dhe një pus i ndotur.
Som gruggi kjelda og ein utskjemd brunn, so er rettferdig mann som vinglar medan gudlaus ser det.
27 Të hash shumë mjaltë nuk është mirë, dhe të kërkosh lavdinë tënde nuk është lavdi.
Eta for mykje honning er ikkje godt, men å granska det vandaste er ei æra.
28 Njeriu që nuk di të frenojë zemërimin e tij është si një qytet i shkrehur pa mure.
Som ein by med murarne brotne og burte er mannen som ikkje kann styra sin hug.

< Fjalët e urta 25 >