< Fjalët e urta 24 >

1 Mos i ki zili njerëzit e këqij dhe mos dëshiro të rrish me ta,
No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
2 sepse zemra e tyre mendon për grabitje dhe buzët e tyre thonë se do të bëjnë të keqen.
porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
3 Shtëpia ndërtohet me dituri dhe bëhet e qëndrueshme me maturi.
La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
4 Me dijen mbushen dhomat me lloj-lloj të mirash të çmueshme dhe të pëlqyeshme.
Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
5 Njeriu i urtë është plot forcë, dhe njeriu që ka dituri e rrit fuqinë e tij.
El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
6 Sepse me këshilla të urta do të mund të bësh luftën tënde, dhe në numrin e madh të këshilltarëve është fitorja.
Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
7 Dituria është shumë e lartë për budallanë; ai nuk e hap kurrë gojën te porta e qytetit.
La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
8 Kush mendon të bëjë keq do të quhet mjeshtër intrigash.
Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
9 Synimi i pamend është mëkat dhe tallësi është një neveri për njerëzit.
El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
10 Po të mos kesh guxim ditën e fatkeqësisë, forca jote është shumë e pakët.
Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
11 Çliro ata që i tërheqin drejt vdekjes dhe mbaji ata që po i çojnë në thertore.
Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
12 Po të thuash: “Ja, ne nuk e dinim”, ai që peshon zemrat a nuk e shikon? Ai që ruan shpirtin tënd nuk e di vallë? Ai do t’i japë secilit simbas veprave të tij.
Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
13 Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde.
Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
14 Kështu do të jetë njohja e diturisë për shpirtin tënd. Në rast se e gjen, do të ketë një të ardhme dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
15 O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,
No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
16 sepse i drejti bie shtatë herë dhe ngrihet, kurse të pabesët përmbysen në fatkeqësi.
Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
17 Kur armiku yt bie, mos u gëzo; kur është shtrirë për tokë, zemra jote të mos gëzohet,
No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
18 me qëllim që Zoti të mos shikojë dhe të mos i vijë keq, dhe të mos largojë prej tij zemërimin e vet.
Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
19 Mos u zemëro për shkak të atyre që bëjnë të keqen dhe mos i ki smirë të pabesët,
No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
20 sepse nuk do të ketë të ardhme për të keqin; llamba e të pabesëve do të fiket.
Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
21 Biri im, ki frikë nga Zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;
Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
22 mjerimi i tyre do të vijë papritmas, dhe shkatërrimin e të dy palëve kush e njeh?
porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
23 Edhe këto gjëra janë për të urtit. Nuk është mirë të kesh preferenca personale në gjykim.
Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
24 Ai që i thotë të pabesit: “Ti je i drejtë”, do të mallkohet nga popujt dhe kombet do ta nëmin.
El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
25 Por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.
Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
26 Ai që jep një përgjigje të drejtë jep një të puthur mbi buzët.
Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
27 Vër në vijë punët e tua të jashtme, vër në rregull arat e tua dhe pastaj ndërto shtëpinë tënde.
Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
28 Mos dëshmo pa arsye kundër të afërmit tënd dhe mos gënje me buzët e tua.
No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
29 Mos thuaj: “Ashtu si ma bëri mua, kështu do t’ia bëj edhe unë; do t’ia kthej simbas sjelljes së tij”.
No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
30 Kalova pranë arës së përtacit dhe pranë vreshtit të njeriut që s’ka mend;
Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
31 dhe ja, kudo rriteshin ferrat, ferrishtet e zinin tokën dhe muri prej gurësh ishte shembur.
Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
32 Duke parë këtë, u mendova me kujdes; nga sa pashë nxora një mësim:
Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
33 të flesh pak, të dremitësh pak, të rrish pak me duar në ije për të pushuar;
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
34 kështu varfëria jote do të vijë si një vjedhës dhe skamja jote si një njeri i armatosur.
Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.

< Fjalët e urta 24 >