< Fjalët e urta 22 >

1 Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
3 Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
4 Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
5 Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
6 Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
8 Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
9 Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
10 Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
11 Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
12 Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
13 Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
14 Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
15 Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
16 Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
18 sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
19 Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
20 A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
21 në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
22 Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
23 sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
24 Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
25 që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
26 Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
27 Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
28 Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
29 A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.

< Fjalët e urta 22 >