< Fjalët e urta 22 >

1 Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.

< Fjalët e urta 22 >