< Fjalët e urta 22 >

1 Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
to choose name from riches many from silver: money and from gold favor pleasant
2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
rich and be poor to meet to make all their LORD
3 Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
prudent to see: see distress: harm (and to hide *Qk) and simple to pass and to fine
4 Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
consequence humility fear LORD riches and glory and life
5 Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
thorn snare in/on/with way: conduct twisted to keep: guard soul his to remove from them
6 Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
to dedicate to/for youth upon lip: word way: conduct his also for be old not to turn aside: depart from her
7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
rich in/on/with be poor to rule and servant/slave to borrow to/for man to borrow
8 Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
to sow injustice (to reap *Qk) evil: trouble and tribe: staff fury his to end: expend
9 Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
pleasant eye he/she/it to bless for to give: give from food: bread his to/for poor
10 Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
to drive out: drive out to mock and to come out: come strife and to cease judgment and dishonor
11 Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
to love: lover (pure *Qk) heart favor lip: words his neighbor his king
12 Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
eye LORD to watch knowledge and to pervert word to act treacherously
13 Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
to say sluggish lion in/on/with outside in/on/with midst street/plaza to murder
14 Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
pit deep lip be a stranger be indignant LORD (to fall: fall *Qk) there
15 Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
folly to conspire in/on/with heart youth tribe: staff discipline to remove her from him
16 Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
to oppress poor to/for to multiply to/for him to give: give to/for rich surely to/for need
17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
to stretch ear your and to hear: hear word wise and heart your to set: make to/for knowledge my
18 sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
for pleasant for to keep: guard them in/on/with belly: body your to establish: prepare together upon lips your
19 Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
to/for to be in/on/with LORD confidence your to know you [the] day also you(m. s.)
20 A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
not to write to/for you (officer *QK) in/on/with counsel and knowledge
21 në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
to/for to know you truth word truth: true to/for to return: reply word truth: true to/for to send: depart you
22 Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
not to plunder poor for poor he/she/it and not to crush afflicted in/on/with gate
23 sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
for LORD to contend strife their and to rob [obj] to rob them soul: life
24 Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
not to accompany with master: men face: anger and with man rage not to come (in): come
25 që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
lest to teach/learn (way his *QK) and to take: recieve snare to/for soul: myself your
26 Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
not to be in/on/with to blow palm in/on/with to pledge loan
27 Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
if nothing to/for you to/for to complete to/for what? to take: take bed your from underneath: under you
28 Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
not to remove border: boundary forever: antiquity which to make father your
29 A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
to see man quick in/on/with work his to/for face: before king to stand not to stand to/for face: before obscure

< Fjalët e urta 22 >