< Fjalët e urta 22 >

1 Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Fjalët e urta 22 >