< Fjalët e urta 22 >

1 Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
3 Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
5 Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
8 Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
10 Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
11 Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Përtaci thotë: “Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës”.
Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
14 Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
16 Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
18 sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
20 A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
21 në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
23 sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
25 që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
26 Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
27 Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
29 A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

< Fjalët e urta 22 >