< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.

< Fjalët e urta 21 >