< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
stream water heart king in/on/with hand LORD upon all which to delight in to stretch him
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
all way: conduct man upright in/on/with eye his and to measure heart LORD
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
to make: do righteousness and justice to choose to/for LORD from sacrifice
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
height eye and broad: arrogant heart lamp wicked sin
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
plot sharp surely to/for advantage and all to hasten surely to/for need
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
work treasure in/on/with tongue deception vanity to drive to seek death
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
violence wicked to drag/chew/saw them for to refuse to/for to make: do justice
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
crooked way: conduct man guilty and pure upright work his
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
pleasant to/for to dwell upon corner roof from woman: wife contention and house: home fellow
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
soul wicked to desire bad: evil not be gracious in/on/with eye his neighbor his
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
in/on/with to fine to mock be wise simple and in/on/with be prudent to/for wise to take: recieve knowledge
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
be prudent righteous to/for house: household wicked to pervert wicked to/for bad: evil
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
to shutter ear his from outcry poor also he/she/it to call: call out and not to answer
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
gift in/on/with secrecy to subdue face: anger and bribe in/on/with bosom: secret rage strong
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
joy to/for righteous to make: do justice and terror to/for to work evil: wickedness
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
man to go astray from way: conduct be prudent in/on/with assembly shade to rest
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
man need to love: lover joy to love: lover wine and oil not to enrich
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
ransom to/for righteous wicked and underneath: instead upright to act treacherously
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
pleasant to dwell in/on/with land: country/planet wilderness from woman (contention *QK) and vexation
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
treasure to desire and oil in/on/with pasture wise and fool man to swallow up him
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
to pursue righteousness and kindness to find life righteousness and glory
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
city mighty man to ascend: rise wise and to go down strength confidence her
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
to keep: guard lip his and tongue his to keep: guard from distress soul: myself his
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
arrogant proud to mock name his to make: do in/on/with fury arrogance
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
desire sluggish to die him for to refuse hand his to/for to make: do
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
all [the] day to desire desire and righteous to give: give and not to withhold
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
sacrifice wicked abomination also for in/on/with wickedness to come (in): bring him
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
witness lie to perish and man to hear: hear to/for perpetuity to speak: speak
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
be strong man wicked in/on/with face his and upright he/she/it (to understand way: conduct his *QK)
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
nothing wisdom and nothing understanding and nothing counsel to/for before LORD
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
horse to establish: prepare to/for day battle and to/for LORD [the] deliverance: victory

< Fjalët e urta 21 >