< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.

< Fjalët e urta 21 >