< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.

< Fjalët e urta 21 >