< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.

< Fjalët e urta 21 >