< Fjalët e urta 21 >

1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 Emri i krenarit pa cipë është: “tallës”; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< Fjalët e urta 21 >