< Fjalët e urta 20 >

1 Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 Frika e mbretit është si ulërima e luanit; kush ia nxit zemërimin mëkaton kundër vetë jetës së vet.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 Éshtë një lavdi për njeriun t’u shmanget grindjeve, por çdo budalla përzihet në to.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Këshilla në zemrën e njeriut është si uji i thellë, por njeriu me mend do të dijë të mbushë nga ai ujë.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 Shumë njerëz shpallin mirësinë e tyre; por kush mund të gjejë një njeri besnik?
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 Një mbret që ulet mbi fronin e gjyqit davarit me vështrimin e tij çdo të keqe.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Kush mund të thotë: “Pastrova zemrën time, jam i pastruar nga mëkati im”?
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Edhe fëmija me veprimet e tij tregon në se ajo që bën është e pastër dhe e ndershme.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Mos e duaj gjumin që të mos varfërohesh; mbaji sytë hapur dhe do të kesh bukë sa të ngopesh.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “Éshtë i keq, është i keq”, thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 Ka flori dhe margaritarë të shumtë, por buzët e pasura me dije janë një xhevahir i çmuar.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t’i shuhet në terrin më të madh.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 Trashëgimia e fituar me nxitim në fillim, nuk do të bekohet në fund.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Mos thuaj: “Do t’i përgjigjem së keqes me të keqen”; ki shpresë te Zoti dhe ai do të të shpëtojë.
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 Éshtë një kurth për njeriun të marrë një zotim pa e matur mirë dhe, mbasi ta ketë marrë, të mendohet.
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.

< Fjalët e urta 20 >