< Fjalët e urta 20 >

1 Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
2 Frika e mbretit është si ulërima e luanit; kush ia nxit zemërimin mëkaton kundër vetë jetës së vet.
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
3 Éshtë një lavdi për njeriun t’u shmanget grindjeve, por çdo budalla përzihet në to.
穏かに居りて争はざるは人の榮誉なりすべて愚なる者は怒り争ふ
4 Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
5 Këshilla në zemrën e njeriut është si uji i thellë, por njeriu me mend do të dijë të mbushë nga ai ujë.
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
6 Shumë njerëz shpallin mirësinë e tyre; por kush mund të gjejë një njeri besnik?
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
7 I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
8 Një mbret që ulet mbi fronin e gjyqit davarit me vështrimin e tij çdo të keqe.
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
9 Kush mund të thotë: “Pastrova zemrën time, jam i pastruar nga mëkati im”?
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
10 Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
11 Edhe fëmija me veprimet e tij tregon në se ajo që bën është e pastër dhe e ndershme.
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
12 Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.
聴くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
13 Mos e duaj gjumin që të mos varfërohesh; mbaji sytë hapur dhe do të kesh bukë sa të ngopesh.
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
14 “Éshtë i keq, është i keq”, thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
15 Ka flori dhe margaritarë të shumtë, por buzët e pasura me dije janë një xhevahir i çmuar.
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
16 Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
17 Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
18 Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
謀計は相議るによりて成る 戦はんとせば先よく議るべし
19 Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
20 Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t’i shuhet në terrin më të madh.
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
21 Trashëgimia e fituar me nxitim në fillim, nuk do të bekohet në fund.
初に俄に得たる産業はその終さいはひならず
22 Mos thuaj: “Do t’i përgjigjem së keqes me të keqen”; ki shpresë te Zoti dhe ai do të të shpëtojë.
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
23 Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.
二種の分銅はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
24 Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
25 Éshtë një kurth për njeriun të marrë një zotim pa e matur mirë dhe, mbasi ta ketë marrë, të mendohet.
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
26 Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
27 Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奥を窺ふ
28 Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
王は仁慈と眞実をもて自らたもつ その位もまた恩恵のおこなひによりて堅くなる
29 Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髪なり
30 Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる

< Fjalët e urta 20 >