< Fjalët e urta 20 >

1 Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Frika e mbretit është si ulërima e luanit; kush ia nxit zemërimin mëkaton kundër vetë jetës së vet.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Éshtë një lavdi për njeriun t’u shmanget grindjeve, por çdo budalla përzihet në to.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Këshilla në zemrën e njeriut është si uji i thellë, por njeriu me mend do të dijë të mbushë nga ai ujë.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Shumë njerëz shpallin mirësinë e tyre; por kush mund të gjejë një njeri besnik?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Një mbret që ulet mbi fronin e gjyqit davarit me vështrimin e tij çdo të keqe.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Kush mund të thotë: “Pastrova zemrën time, jam i pastruar nga mëkati im”?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Edhe fëmija me veprimet e tij tregon në se ajo që bën është e pastër dhe e ndershme.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Mos e duaj gjumin që të mos varfërohesh; mbaji sytë hapur dhe do të kesh bukë sa të ngopesh.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 “Éshtë i keq, është i keq”, thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Ka flori dhe margaritarë të shumtë, por buzët e pasura me dije janë një xhevahir i çmuar.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t’i shuhet në terrin më të madh.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Trashëgimia e fituar me nxitim në fillim, nuk do të bekohet në fund.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Mos thuaj: “Do t’i përgjigjem së keqes me të keqen”; ki shpresë te Zoti dhe ai do të të shpëtojë.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Éshtë një kurth për njeriun të marrë një zotim pa e matur mirë dhe, mbasi ta ketë marrë, të mendohet.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Fjalët e urta 20 >