< Fjalët e urta 20 >

1 Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם
2 Frika e mbretit është si ulërima e luanit; kush ia nxit zemërimin mëkaton kundër vetë jetës së vet.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו
3 Éshtë një lavdi për njeriun t’u shmanget grindjeve, por çdo budalla përzihet në to.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע
4 Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין
5 Këshilla në zemrën e njeriut është si uji i thellë, por njeriu me mend do të dijë të mbushë nga ai ujë.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה
6 Shumë njerëz shpallin mirësinë e tyre; por kush mund të gjejë një njeri besnik?
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא
7 I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו
8 Një mbret që ulet mbi fronin e gjyqit davarit me vështrimin e tij çdo të keqe.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע
9 Kush mund të thotë: “Pastrova zemrën time, jam i pastruar nga mëkati im”?
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי
10 Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם
11 Edhe fëmija me veprimet e tij tregon në se ajo që bën është e pastër dhe e ndershme.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו
12 Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם
13 Mos e duaj gjumin që të mos varfërohesh; mbaji sytë hapur dhe do të kesh bukë sa të ngopesh.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם
14 “Éshtë i keq, është i keq”, thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל
15 Ka flori dhe margaritarë të shumtë, por buzët e pasura me dije janë një xhevahir i çmuar.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת
16 Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו
17 Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ
18 Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה
19 Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב
20 Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t’i shuhet në terrin më të madh.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך
21 Trashëgimia e fituar me nxitim në fillim, nuk do të bekohet në fund.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך
22 Mos thuaj: “Do t’i përgjigjem së keqes me të keqen”; ki shpresë te Zoti dhe ai do të të shpëtojë.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך
23 Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב
24 Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו
25 Éshtë një kurth për njeriun të marrë një zotim pa e matur mirë dhe, mbasi ta ketë marrë, të mendohet.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר
26 Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן
27 Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן
28 Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו
29 Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה
30 Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן

< Fjalët e urta 20 >