< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.

< Fjalët e urta 2 >