< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.

< Fjalët e urta 2 >