< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; [si] inclinares tu corazón á la prudencia;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
El provee de sólida sabiduría á los rectos: [es] escudo á los que caminan rectamente.
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
[Es] el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Fjalët e urta 2 >