< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< Fjalët e urta 2 >