< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Fjalët e urta 2 >