< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.

< Fjalët e urta 2 >