< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Fjalët e urta 2 >