< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.

< Fjalët e urta 2 >