< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
som går på krokete stier og følger vrange veier.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.

< Fjalët e urta 2 >