< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。

< Fjalët e urta 2 >