< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< Fjalët e urta 2 >