< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Fjalët e urta 2 >