< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.

< Fjalët e urta 2 >