< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.

< Fjalët e urta 2 >