< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.

< Fjalët e urta 2 >