< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Fjalët e urta 2 >