< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
They live crooked lives doing deceitful things.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.

< Fjalët e urta 2 >