< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Fjalët e urta 2 >