< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.

< Fjalët e urta 18 >