< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח

< Fjalët e urta 18 >