< Fjalët e urta 18 >

1 Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2 Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3 Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7 Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10 Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13 Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15 Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18 Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!

< Fjalët e urta 18 >