< Fjalët e urta 17 >

1 Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
2 Shërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
3 Poçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.
Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
4 Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
5 Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
6 Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
7 Budallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
8 Një dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.
Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
9 Kush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
10 Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
11 Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
12 Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
13 E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
14 Të fillosh një grindje është sikur t’u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
15 Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
16 Ç’duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
17 Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
18 Njeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.
Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
19 Ai që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
20 Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
21 Atij që i lind një budalla do t’i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
22 Një zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.
Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
23 I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
24 Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
25 Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
26 Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
27 Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
28 Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.

< Fjalët e urta 17 >