< Fjalët e urta 17 >

1 Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
2 Shërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
3 Poçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
4 Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
5 Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
6 Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
7 Budallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
8 Një dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
9 Kush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
10 Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
11 Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
12 Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
13 E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
14 Të fillosh një grindje është sikur t’u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
15 Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
16 Ç’duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
17 Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
18 Njeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
19 Ai që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
20 Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
21 Atij që i lind një budalla do t’i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
22 Një zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
23 I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
24 Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
25 Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
26 Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
27 Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
28 Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.

< Fjalët e urta 17 >