< Fjalët e urta 17 >

1 Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.
melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
2 Shërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
3 Poçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
4 Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
5 Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
6 Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
7 Budallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
8 Një dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
9 Kush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
10 Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
11 Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
12 Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
13 E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
14 Të fillosh një grindje është sikur t’u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
15 Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
16 Ç’duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
17 Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
18 Njeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
19 Ai që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
20 Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
21 Atij që i lind një budalla do t’i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
22 Një zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
23 I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
24 Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
25 Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
26 Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
27 Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
28 Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens

< Fjalët e urta 17 >