< Fjalët e urta 16 >

1 Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.
Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
2 Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
3 Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.
Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
4 Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.
El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
5 Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.
Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
6 Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
7 Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.
Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.
Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
11 Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.
Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
12 Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.
Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
13 Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
14 Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
15 Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.
A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
16 Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.
¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
17 Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.
El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
18 Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
19 Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
21 I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
22 Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
23 Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.
El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
25 Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
26 Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.
El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
27 Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.
Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
29 Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
31 Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
32 Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.
Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.
Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.

< Fjalët e urta 16 >