< Fjalët e urta 16 >

1 Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

< Fjalët e urta 16 >