< Fjalët e urta 16 >

1 Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Fjalët e urta 16 >