< Fjalët e urta 16 >

1 Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.
Плановете на сърцето принадлежат на човека, Но отговорът на езика е от Господа.
2 Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
3 Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.
Възлагай делата си на Господа. И ще се утвърдят твоите намерения.
4 Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.
Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
5 Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.
Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, Даже ръка с ръка да се съедини, пак той няма да остане ненаказан.
6 Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.
7 Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.
Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.
8 Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.
По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,
9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.
10 Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.
11 Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.
Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
12 Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.
Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.
13 Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.
14 Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
15 Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.
В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.
16 Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.
Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.
17 Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.
Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.
18 Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.
19 Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.
20 Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
21 I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.
22 Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
23 Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.
Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание на устните му.
24 Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.
25 Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,
26 Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.
Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.
27 Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.
Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.
28 Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
29 Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
30 Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.
31 Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
32 Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.
Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.
33 Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.
Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.

< Fjalët e urta 16 >