< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.

< Fjalët e urta 15 >