< Fjalët e urta 15 >

1 Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
2 Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
3 Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
4 Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
5 Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
6 Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
8 Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
10 Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
12 Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
13 Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
14 Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
16 Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
18 Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
20 Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
22 Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
23 Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
24 Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
25 Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
27 Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
28 Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
31 Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
32 Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
33 Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.
La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.

< Fjalët e urta 15 >